Blog sobre las novelas de espionaje creadas en España. Spy novels made ​​in Spain

viernes, 23 de mayo de 2014

Paul Goeken: un escritor holandés que imaginó un espía español

Paul Goeken: un escritor holandés que imaginó un espía español

Un gran porcentaje de las pocas novelas de espionaje escritas por autores españoles están dedicadas protagonizadas por agentes extranjeros o bien a españoles que trabajan para servicios extranjeros, con mayoría del glamuroso MI 6 (SIS) británico.  Lo que es inverosímil es encontrar a un extranjero que escriba sobre un agente del servicio secreto español y encima triunfe en su país con ello.


Paul Goeken


Lo que no es inverosímil es que no se le conociera aquí. 

Paul Goeken nació en Hilversum (Holanda) en 1962 pero acabó encontrando su lugar en España, concretamente en la isla de Gran Canaria. Tras residir en varios lugares de la isla se estableció finalmente en Maspalomas, en un lugar entre canarios. Es decir, no fue un holandés que viviera exclusivamente entre la colonia neerlandesa de las islas, sino que, sin renunciar a sus raíces, aprendió el idioma se convirtió en un canario más.

En Canarias, donde regentaba una tienda de souvenirs y otros objetos empezó a sentir la vena literaria y a crear el que fue su mundo. Un mundo dividido en dos partes: el que firmaba con el seudónimo femenino de Suzanne Vermeer y que destinaba a este público (con éxitos como Cruise) y el que escribía con su propio nombre, Paul Goeken. 

El primer libro de Goeken fue Hammerhead, publicada en Holanda en 2002, un thriller ambientado en Canarias y donde aparece por primera vez el personaje de Alfonso Silva, un agente líder de una sección especial del servicio secreto español conocida como "La nueve".



Podéis comprobar en el blog qué pocas son las novelas de autores españoles de antes de 2002 que tengan como protagonista a un agente español. 

Si alguien se pregunta donde puede conseguir Hammerhead en español, que desista, no puede, no se ha traducido, al menos, hasta ahora.

Tras la buena acogida en su país de Hammerhead le siguieron otros éxitos con los agentes Silva y Carmen Marrero y toda la sección Nueve.

2003 - Dodelijke stijging
2004 - Camouflage
2005 - De Orde 
2007 - Spaanse Furie
2008 - De oversteek

Todas ellas rezuman de acción y tratan temas como el terrorismo islámico, la inmigración, ordenes secretas o problemas medioambientales. Destacan especialmente las descripciones del mundo marino ya que Goeken poseyó una escuela de buceo.

Las únicas que se han traducido al español son Camouflage, con el título de La traición de Córdoba y De overseek, como La travesía. Ambas tienen ficha en el blog.


La traición de Córdoba


La travesía


Como curiosidad, Spaanse Furie significa "Furia española". Teniendo en cuenta que esto lo escribió un holandés, el título promete.

Para desolación de sus familiares y sus miles de lectores, la vida de Paul Goeken se apagó el 21 de junio de 2011, victima del cancer.


0 comentarios:

Publicar un comentario