Blog sobre las novelas de espionaje creadas en España. Spy novels made ​​in Spain

domingo, 26 de octubre de 2014

El regreso de el lobo

El regreso de el lobo


El regreso de el lobo
ISBN: 9788499188447
Edit: Roca editorial de libros
Pág: 368
Barcelona
2014


Sinopsis:

¿Puede aguantar un hombre vivir 30 años cambiando continuamente de identidad? ¿Hay alguien capaz de soportar la tensión y el miedo de infiltrarse una y otra vez en grupos terroristas y mafiosos sin perder la seguridad en sí mismo y la de los que le rodean? Mikel Lejarza, alias “Lobo”, era un joven barbilampiño cuando fue captado por el servicio secreto para infiltrarse en la banda terrorista ETA. El resultado fue espectacular: más de 200 terroristas fueron detenidos y su infraestructura por toda España desactivada. Operado de cirugía estética para que nunca más nadie le identificara, se infiltró en grupos mafiosos y económicos, sin dejar hasta hoy de luchar contra el terrorismo etarra e internacional. Tras infiltrarse en Cataluña en una red de espionaje empresarial de alto nivel, es detenido sin que el servicio secreto salga a la palestra a defender que estaba trabajando para ellos. “Lobo” está cansado de vivir en la clandestinidad, su estómago sufre las consecuencias de tanta tensión, se cuestiona la soledad en que vive y medita abandonar el espionaje. Tiempo después desaparece llevándose en el hatillo muchos secretos de su vida pasada. Nadie sabe nada de él hasta poco tiempo después de los ataques del 11-S contra Estados Unidos. La CIA descubre en una operación anti terrorista contra Al Qaeda en Dubai que uno de los árabes implicados es Mikel Lejarza. Si no trabaja para ningún servicio de inteligencia: ¿qué hace en la banda más peligrosa del mundo? 





El autor:

Fernando Rueda Rieu nació en Madrid (España), el 1960. 
Es licenciado en Ciencias de la Información por el CEU San Pablo de Madrid, en donde es profesor de Periodismo de Investigación. Ha trabajado en diversos periódicos como Ya y Diario 16 y revistas como Época e Impar, además de colaborar en diversos espacios radiofónicos. Es subdirector de la revista Tiempo.
Sus libros versan sobre su especialidad, el espionaje.

Comentario:

Novela de Fernando Rueda que ya debutó en el mundo del espionaje de ficción con La voz del pasado.  Esta obra es más madura que en la anterior aunque sigo teniendo la sensación de que el autor quiere que se note en cada capítulo que es un experto en la materia pero aún así el desarrollo de la trama es fluido y se agradece. El uso del personaje de Lejarza es troncal en la novela y sirve para darle un plus de realidad al libro,  creándose un retrato psicológico del personaje  aunque no sabemos hasta que punto auténtico ya que Lejarza no se deja ver por el público. De todas formas creo que se podría haber escrito una historia similar con un personaje totalmente inventado.

Lo mejor para mí de la novela es la relación que Lejarza mantiene con su controlador Frédérick Leblanc, un buen personaje que parece creado con la misión de reivindicar el papel del ser humano en el espionaje frente a los que creen que todo se puede resolver gastando dinero en tecnología.


viernes, 10 de octubre de 2014

Entrevista sobre La tercera versión de Antonio Manzanera

Entrevista sobre La tercera versión de Antonio Manzanera


El economista y escritor Antonio Manzanera está considerado como uno de los autores que están cosechando más éxito en el actual panorama de la novela  de espionaje en español. En esta ocasión le entrevistamos en el blog La novela española de espionaje sobre su nueva y tercera novela titulada La tercera versión, que sale a la venta el 13 de octubre de 2014.



Encantado de que haya accedido a este entrevista

-Es su tercera novela de espías ¿Siente que ha madurado cómo escritor?

R: Siento las mismas ganas que al principio. Para mí escribir es un pasatiempo, y gracias a él me relaciono con personas muy interesantes que de otro modo nunca hubiese conocido. Si mis nuevas novelas reflejan una madurez es algo que corresponde valorar a los lectores.

-¿Por qué decidió escribir la historia de un coronel de la KGB?

R: El caso Yurchenko es el último gran misterio de la Guerra Fría. Vitaly Yurchenko fue el oficial del KGB de más alta graduación que había desertado hasta esa fecha, 1985. Su posterior retorno a Moscú y la condecoración que recibió constituyó un movimiento sin precedentes en la historia del espionaje. Un gran misterio.

-¿Cómo se documentó para este libro?

R: La historia me la contó un antiguo agente de la CIA que estuvo involucrado en el caso. A partir de ahí fui buscando documentación y di con varios filones muy poco conocidos hasta ahora. He tenido suerte. 

-¿Cree que la historia gustará a los lectores de sus otros libros?

R: Coincido con mi editor que “La tercera versión” es mi mejor novela hasta ahora.

-¿Y a los servicios secretos rusos y norteamericanos? 

R: Sí, también les gustará a ellos si se traduce. Es lo bueno del caso Yurchenko, puede dejarte contento o frustrado a partes iguales.

-¿Cuál fue la chispa que inició esta novela en su cabeza?

R: Algo muy común en el mundo del espionaje: cómo cambia una historia conforme van cayendo espías y, al confesar, éstos van revelando partes del caso que hasta entonces no se conocían. Algo así ha ocurrido en este misterio, como cuento en la novela.

-¿Cuál es su personaje preferido de esta novela? ¿Por qué?

R: El personaje de Vitaly Yurchenko es espectacular. Y no es mío, es un personaje real. Por lo que me contó mi amigo de la CIA, el coronel era maniático, hipocondríaco y tremendamente irritable. Pero, ¿era así realmente? ¿O formaba todo parte de un plan?

-Nos habla de topos e infiltrados organizaciones en la época de la guerra fría. ¿Cree que se pudieron dar casos de este tipo dónde participaran servicios secretos españoles?

R: Sin duda. La infiltración es una herramienta básica de adquisición de información en cualquier servicio de inteligencia del mundo
.
- ¿Se ve algún día escribiendo una novela de espionaje con personajes españoles?
R: Ya tengo una terminada y entregada al editor. Si todo va bien, saldrá el año que viene.

- ¿Qué autores le han influido más a la hora de escribir? 

R: Patricia Highsmith, James Ellroy y George V. Higgins. 

-¿Ve La tercera versión adaptable el cine?

R: Totalmente. De hecho ahora se va a estrenar una serie, The Americans, ambientada en esa misma época, la Administración Reagan.

-Sin embargo y a pesar del éxito de series como El príncipe o de películas como “Lobo” no hay apenas ficción visual sobre espías en nuestro país. ¿A qué cree que es debido?

R: ¿A que los productores no leen novelas de espionaje?

-¿Tiene futuro el género de espionaje en la literatura española?

R: Yo espero que sí. Precisamente ahora se ha puesto en marcha el Club Máximo Secreto de escritores de novela de espionaje (antes conocido como Club 004). Hay autores y hay libros. Mientras haya ambas cosas, habrá futuro.

Muchas gracias por sus respuestas. Desde el blog La novela española de espionaje, le deseamos suerte.





Sinopsis de La tercera versión.

En agosto de 1985, durante los estertores finales de la Guerra Fría, un coronel del KGB llamado Vitaly Yurchenko se presenta en la embajada de los Estados Unidos en Roma afirmando que desea desertar. Para la CIA es un regalo del cielo: Yurchenko es el oficial de más alta graduación del KGB que hasta entonces cae en sus manos. De inmediato, lo conducen a Washington en un vuelo fantasma. Pero, tres meses más tarde, Yurchenko elude la vigilancia de la CIA y se presenta en la embajada soviética de Washington aduciendo que quiere regresar a Moscú.
El caso desorienta a todos los servicios de inteligencia. Los norteamericanos creen que no habían sabido tratar adecuadamente al coronel, y por ello éste había decidido regresar a casa. La versión soviética, en cambio, es que Yurchenko era un desertor falso enviado para engañar a la CIA.
Con “La tercera versión”, Antonio Manzanera desvela por fin el misterio.

jueves, 2 de octubre de 2014

Llamada a reeditar las novelas de espionaje

No hace falta decir que este blog nació hace ya varios años con el objetivo de dar a conocer lo poco que se ha hecho en España de novela de espionaje. A lo largo de este tiempo he visto como se ha revitalizado el género en nuestro país y van surgiendo autores y asociaciones que defienden las novelas de espionaje con personajes españoles.

El caso es que es relativamente fácil encontrar las nuevas novelas, tanto en formato clásico de papel como afortunadamente en formato digital. El problema consiste en cuando quiero dar a conocer novelas anteriores al siglo XXI. Ahí es cuando empiezo a sudar tinta. Hay joyas desconocidas de las que apenas encuentro una referencia en internet de alguien que leyó algo y entonces me pongo a buscar. Pregunto a libreros, bibliotecas, ojeo los saldos de internet... En ocasiones encuentro los libros o bien (bendigo a quien lo inventó) los consigo gracias al préstamo interbibliotecario



Encontrar todas las novelas de la serie Bang es harto difícil. (Haz click para agrandar)


Muchas de las obras antiguas las he conseguido así aunque ello me obliga a leerlas de prisa y corriendo. 

¿A donde quiero llegar?

Pues a este punto Yo pido a quien me esté leyendo si puede hacer algo, que las viejas novelas de espías se reediten en formato digital. Si no es por los autores si han fallecido, por sus familiares o quien tenga los derechos. Estoy seguro de que obras como el libro de Ricardo Fernández "Espionaje: relatos" no volverán a ver la luz en papel y dar con ejemplares se hace difícil para aficionado. ¿Tan difícil es pasarlo a formato digital y colgarlo en alguna de las plataformas legales que hay? Desde este blog condenamos la piratería y defendemos la descarga legal y remunerada de las obras con derechos de autor vigentes, por tanto no estamos hablando de obligar a colgar obras gratis a quien no quiera pero sí de precios razonables para obras muy antiguas que están descatalogadas y que jamás se reeditaran de otra forma.


¿Se reeditará alguna vez en papel? (Click para agrandar)



Un precio simbólico o gratuito permitirá que estas viejas obras vuelvan a tener vida al estar disponibles para el publico. Sus autores, muchos de ellos ya desaparecidos, merecen volver a ser leídos y hay plataformas que permiten conservan íntegros los derechos de autor.

Repito, reeditemos las viejas novelas españolas de espías en digital, permitamos a las nuevas generaciones de lectores llegar a ellas y que no se las lleve el olvido.